Marketing Newsletter Open Rate and CTR

Whichever way you look at it, in all these cases you will have Denmark Business Email List to make sure that your knowledge of German is up to scratch. Can’t understand a certain German word in an informal conversation? Then you can easily ask for an explanation. In a business context, this is often a bit more sensitive. You are now the professional, and asking for additional Denmark Business Email List explanations is not always appropriate. Is ‘das Vorjahr’ mentioned in a business conversation? Then you might be tempt to think that this word just means spring.

Lowering Marketing Costs by Promoting

But if your interlocutor also mentions ‘Vorvorjahr’ two Denmark Business Email List seconds later, you immediately know that ‘Vorjahr’ cannot be translated as ‘spring’. ‘Vorjahr’ means last year. So ‘Vorvorjahr’ is two years ago. 2. Often, automatic translation programs cannot properly translate misleading words or expressions into German (yet) Example: Die Kacke ist am Dampfen. Translation with DeepL : The shit hits the fan. Google Translator Translation : The shit is steaming. The correct Denmark Business Email List translation via Van Dale : There is shit on the marble. Admittedly, automatic translators can be quite useful at times.

Simply Making Tactical Soup

DeepL keeps getting better, thanks to its neural Denmark Business Email List network design. But at the moment translation is still human work. Automatic translation programs are therefore useful as support, but it remains important to be critical and not to copy all translations blindly. 3. You can’t look up difficult German words in oral communication Oral communication is often fast. Have you Denmark Business Email List misunderstood a German word and need to think for a moment? Then your German interlocutor may already be three sentences further. There’s no time to even peek into the dictionary.


Leave a comment

Your email address will not be published.